-
1 подсластить горькую пилюлю
1) General subject: sugar-cover a bitter truth2) Makarov: sugar-coat a bitter truthУниверсальный русско-английский словарь > подсластить горькую пилюлю
-
2 подсластить горькую пилюлю
vcolloq. (кому-л.) (j-m eine) bittere Pille verzuckernУниверсальный русско-немецкий словарь > подсластить горькую пилюлю
-
3 jemandem eine bittere Pille verzuckern
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > jemandem eine bittere Pille verzuckern
-
4 подслащивать
подсластить (вн.; прям. и перен.)sweeten (d.), sugar (d.) -
5 sugar-coat
ˈʃuɡəkəut гл.
1) покрывать сахаром
2) приукрашивать покрывать сахаром - to * almonds /fruit/ засахаривать миндаль /фрукты/ облегчать, делать более приемлемым - to * classics for children адаптировать классиков для детского чтения приукрашивать - to * the real facts лакировать действительность - to * a bitter truth подсластить горькую пилюлю sugar-coat покрывать сахаром ~ приукрашиватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sugar-coat
-
6 sugar-cover
приукрашивать - to * the real facts лакировать действительность - to * a bitter truth подсластить горькую пилюлюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sugar-cover
-
7 sugarcoat
sugar-coat
1> покрывать сахаром
_Ex:
to sugar-coat almonds (fruit) засахаривать миндаль (фрукты)
2> облегчать, делать более приемлемым
_Ex:
to sugar-coat classics for children адаптировать классиков
для детского чтения
3> приукрашивать
_Ex:
to sugar-coat the real facts лакировать действительность
_Ex:
to sugar-coat a bitter truth подсластить горькую пилюлю -
8 sugarcover
sugar-cover
1> приукрашивать
_Ex:
to sugar-cover the real facts лакировать действительность
_Ex:
to sugar-cover a bitter truth подсластить горькую пилюлю -
9 sugar-coat a bitter truth
Макаров: подсластить горькую пилюлюУниверсальный англо-русский словарь > sugar-coat a bitter truth
-
10 sugar-cover a bitter truth
Общая лексика: подсластить горькую пилюлюУниверсальный англо-русский словарь > sugar-cover a bitter truth
-
11 sugar-coat
[ʹʃʋgəkəʋt] v1. покрывать сахаромto sugar-coat almonds /fruit/ - засахаривать миндаль /фрукты/
2. облегчать, делать более приемлемымto sugar-coat classics for children - адаптировать классиков для детского чтения
3. приукрашивать -
12 pill
I [pɪl] 1. сущ.1)а) пилюля, таблеткаб) (= the pill) противозачаточная таблеткав) горькая пилюля, нечто горькое, неприятное (что необходимо сделать, пережить)Since the 1970s there has been a movement to bring art into hospitals, to sugar the pill. — С семидесятых годов существует движение «Искусство - больницам», чтобы подсластить горькую пилюлю.
Getting up that hill at night is the pill. — Ужасно неприятно подниматься по тому холму ночью.
2)а) шарик, катышек, кругляшокSyn:б) текст. пилль ( закатанный комочек волокна на поверхности изделий)3)а) воен.; жарг. ядро; пуляб) мяч; мячик (для бейсбола, гольфа)в) разг. баллотировочный шар4) ( pills) разг.; брит. бильярд5) разг. неприятный человек; скучный человекSyn:bore II 1.6) разг.; амер. сигаретаThose pills you smoke are terrible. — Ты куришь ужасные сигареты.
7) ( pills) разг. доктораSyn:••2. гл.bitter pill to swallow — горькая пилюля, тягостная необходимость
1) давать лекарства; давать пилюли2) тех. облекать в форму пилюль; гранулировать3) текст. производить пилль4) разг.Many candidates were pilled. — Многих кандидатов прокатили на выборах.
Syn:б) завалить кого-л. на экзаменеII [pɪl] гл.1) уст. грабить, мародёрствоватьSyn:2) разг. обобрать, обставить3)а) очищать (кожицу, шелуху у овощей, фруктов)б) сдирать кожув) обдирать кору (деревьев, кустарников и т. п.)4)а) уст. лишить волос; сделать лысымб) уст. облысеть5) очистить землю (от урожая, травы и т. п.)I put some sheep in to pill the field. — Я пригнал несколько овец, чтобы они подчистили поле.
-
13 pille
I -en (-a), -ersukre pillen — перен. позолотить (подсластить) пилюлю
svelge en bitter pille — разг. перен. проглотить горькую пилюлю
II -n, -r1) каменный столб, опора2) простенок3) перен. опора, основа, краеугольный каменьIII -te (-let), -t (-let)1) собирать, рвать (цветы, ягоды)2) ковырять (палкой, пальцем)4) лущить (горох), чистить (ягоды)5) трогать, касаться, ощупыватьpille én av — отучить кого-л. (от привычки, склонности)
pille ned — сбить (выстрелом, камнем)
pille opp — собирать, поднимать
pille på:
а) дотрагиваться до чего-л.б) слегка критиковать, осуждатьpille ut:
а) отбирать, выбиратьpille ut av én — выведывать (что-л.) у кого-л.
pille seg i nesa — разг. ковырять в носу
IV -et (-a), -et (-a)pille av:
разг.а) скрыться, смыться (тж. pille bort, pille vekk) -
14 Pille
/1. лекарство (любое, не только пилюля)die Pille nicht vertragendie Pille sich verschreiben lassenEr schluckt ständig irgendwelche Pillen, da [bei jmdm.] helfen keine Pillen тут никакое лекарство не поможет, doof bleibt doof, da helfen keine Pillen от глупости нет лекарств, eine bittere Pille (für jmdm.) sein быть горькой пилюлей, diese [eine] (bittere) Pille schlucken проглотить (горькую) пилюлю. Die letzte Wahlniederlage ist eine bittere Pille für diese Partei.Wenn man dich jetzt wegen deiner Unvorsichtigkeit zur Verantwortung ziehen wird, mußt du eben die Pille schlucken.Wegen einer Lappalie hat mich der Chef heute so angeranzt. Ich habe die Pille geschluckt.Der Lehrer zeigte mir heute mein Zeugnis. Keine Überraschung. Ich mußte die Pille schon schlucken. jmdm. die [eine] (bittere) Pille versüßen подсластить пилюлю кому-л. Im Moment kann sie nicht kommen. Aber sie hat mir die Pille versüßt: in vier Wochen bekommt sie diese Gelegenheit.2. (сокр. от Antibabypille) противозачаточная таблетка. Mit Einführung der Pille scheint die Verhütungsmittelfrage angeblich ein für allemal gelöst zu sein.Seitdem die Frauen die Pille nehmen, fühlen sie sich nicht nur sicherer, sondern sie haben jetzt mehr Mut, sexuell aktiv zu werden.Die Pille verstoße gegen die religiöse Moral, meint die katholische Kirche.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pille
-
15 Pille
f <-, -n>1) пилюля, (круглая) капсула2) разг таблетка3) тк sg обыкн с определённым артиклем разг:die Pílle — противозачаточная таблетка
die Pílle néhmen* — принимать противозачаточные таблетки
Sie hat sich die Pílle verschréíben gelássen. — Ей прописали противозачаточные таблетки.
4) спорт жарг мячeine bíttere Pílle (für j-n) sein разг — быть горькой пилюлей (для кого-л)
éíne (bíttere) Pílle schlúcken разг — проглотить (горькую) пилюлю
(j-m) éíne bíttere Pílle versüßen разг — подсластить пилюлю (кому-л)
da [bei j-m] hélfen* kéíne Píllen [und kéíne Medizín] — его не переубедить, его ничем не прошибешь, здесь ничто не поможет
-
16 bittere Pille verzuckern
прил.разг. (j-m eine) подсластить (кому-л.) горькую пилюлюУниверсальный немецко-русский словарь > bittere Pille verzuckern
См. также в других словарях:
История Беларуси — История Белоруссии Древнейшая история … Википедия
Медицинская служба Вооружённых сил Великобритании — (Официальное название «Медицинская служба Вооружённых сил Соединенного Королевства Великобритании» (англ. The Defence Medical Services of the Armed Forces of the United Kingdom of Great Britain) является отдельной структурой Вооружённых сил … Википедия